الصفحة الرئيسة لوحة تحكم العضو التسجيـــل تسجيل الخروج

للتسجيل اضغط هـنـا

زوارنا الأكارم ، نسعد بانضمامكم إلى نخبة من المبدعين والواعدين الجادين بأسمائكم الثلاثية أو الثنائية الصريحة . ||| من ثوابت ديننا وتراث أمتنا ننطلق ، وبلسان عربيتنا الفصحى أحرفنا تنطق ، وفي آفاق إبداعاتنا المعاصرة نحلق !

 


العودة   منتدى القصيدة العربية > ..:: مسافات أدبية .. نقدية ::.. > قسم الترجمة > نصوصنا بلغات أخرى

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 19-01-2015, 02:12 AM   #1
مكي النزال
شاعر
 
الصورة الرمزية مكي النزال
 

أوسمة العضو
افتراضي خيمة A Tent قصيدة وترجمة مكي النزال


A tent;
That’s where I was sent
Go Free;”
Said soldiers in big boots
We’re here to set you free,
No mortgage paid, no rent
Be free to the last extent!!”
But home I want to be,”
Said I with a crying tone
Its not miss- gratitude I meant,
It’s just my life, you see,
My children’s schools, my shop,
My neighbors, my society
Mmmy life, don’t you agree?!”
You’re pain in the soldiers’ neck”
Said Captain Hook to me
Just go. Lets do our job”
Said, harshly, Sergeant Bob
Or else we’ll get you Smee
Then sorry you will be.”
I looked at them and said:
Don’t, please don’t, I’ll flee
Although I don’t agree”
They laughed in joy at me
The master won’t agree!!”
My story here begins
So fresh, as newly born
In a world of poverty


قصيدة: خيمة
مترجمة عن الانجليزية
شعر وترجمة: مكي النزال

إلى خيمةٍ
أرسلوني
قال لي الجندُ ذوي الجزم العالية:
(إمض حرًا..،
فنحن هنا كي نريحك من قسط دارك
إمضِ حرًا إلى اللا نهاية)
فأجهشتُ: (لكنني لا أريد سوى سقف داري
ولست جَحودًا
أريد حياتي
وأهلي وجاري
مدارس ولْدي
محلّي..،
حياتي
أتفهم؟)
- قال سيدهم – هوك* - (أنت تزعج جندي)
- وقال الرقيب: (فقط إمض ودعنا ننفذ مهمتنا
وإلا ننادي لك "سْمي*"
فتندم!)
- قلتُ: (لا..لا..، سأمضي
بيد أنيَ لست براضٍ...)

- (هنا ضحكوا: إن سيدنا ليس براضٍ ..)
هنا بدأت قصتي
طازجًا وكأني وُلدتُ حديثًا
بعالم فقري..
· هوك وسمي هما شخصيتان أسطوريتان وهما قرصانان في قصة بيتر بان الشهيرة



مكي النزال غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 21-01-2015, 08:53 PM   #2
انتصار حسن
مشرفة قسمي الترجمة ، والإبداعات الواعدة
 

أوسمة العضو
افتراضي رد: خيمة A Tent قصيدة وترجمة مكي النزال

قصيدة رائعة
نص بديع بلغتين كتبه شاعرنا المتمكن و المتميز الأستاذ مكي النزال
تحية تقدير لهذا الألق
أثبتها لأنها تستحق
كن بخير أستاذي


انتصار حسن غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 30-01-2015, 09:48 AM   #3
علي بن خبتي
خيَّـــــــــــــال
 

أوسمة العضو
افتراضي رد: خيمة A Tent قصيدة وترجمة مكي النزال

الفاضل مكي النزال

تمازج بديع ، بين اصل وصورة ، قرأتها بإنجليزيتها -وإن كنتُ لا أفضّل علي لغتي أي لغة-
لكنك أبدعت في النسج ، إنه الشعر ، هكذا يُكتب.

بارك الله أوقاتك.


علي بن خبتي غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 15-02-2015, 06:10 AM   #4
مكي النزال
شاعر
 
الصورة الرمزية مكي النزال
 

أوسمة العضو
افتراضي رد: خيمة A Tent قصيدة وترجمة مكي النزال

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة انتصار حسن مشاهدة المشاركة
قصيدة رائعة
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة انتصار حسن مشاهدة المشاركة
نص بديع بلغتين كتبه شاعرنا المتمكن و المتميز الأستاذ مكي النزال
تحية تقدير لهذا الألق
أثبتها لأنها تستحق
كن بخير أستاذي

ثبت الله قلبك على ما يحب
وأعطاك فأرضاك
شاعرتنا الكريمة انتصار حسن
جُزيت الخير كله

.


مكي النزال غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 15-02-2015, 06:12 AM   #5
مكي النزال
شاعر
 
الصورة الرمزية مكي النزال
 

أوسمة العضو
افتراضي رد: خيمة A Tent قصيدة وترجمة مكي النزال

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة علي بن خبتي مشاهدة المشاركة
الفاضل مكي النزال
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة علي بن خبتي مشاهدة المشاركة

تمازج بديع ، بين اصل وصورة ، قرأتها بإنجليزيتها -وإن كنتُ لا أفضّل علي لغتي أي لغة-
لكنك أبدعت في النسج ، إنه الشعر ، هكذا يُكتب.

بارك الله أوقاتك.


أستاذي الكريم
لغتنا لا تفضلها لغة
لكن القصيدة كانت موجهة (لهم)
كل الامتنان لكريم ثنائك
وبهي حضورك
رعاك الرحمن

.


مكي النزال غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 20-02-2015, 04:58 PM   #6
لمى الناصر
أم عبد الرحمن .. مشرفة ( نصوص نثرية ، ومنقولات أدبية )
 
الصورة الرمزية لمى الناصر
 

أوسمة العضو
افتراضي رد: خيمة A Tent قصيدة وترجمة مكي النزال

سلمت شاعرنا..قصيدة رائعة
دمت بألق.


التوقيع:
لو كان موت الشوق علما
لحج إلى شيوخه آلاف المحبين!

د. محمود الحليبي
لمى الناصر غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 21-02-2015, 04:24 PM   #7
مكي النزال
شاعر
 
الصورة الرمزية مكي النزال
 

أوسمة العضو
افتراضي رد: خيمة A Tent قصيدة وترجمة مكي النزال

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة لمى الناصر مشاهدة المشاركة
سلمت شاعرنا..قصيدة رائعة
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة لمى الناصر مشاهدة المشاركة
دمت بألق.


ودمت بفرح وهناء
رعاك ربي وأكرمك
ولا حرمنا اشراقك

.


مكي النزال غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 03-06-2015, 07:52 AM   #8
د. رود حجار
مشرفة السرديات والمقالات والترجمة
 
الصورة الرمزية د. رود حجار
 

أوسمة العضو
افتراضي رد: خيمة A Tent قصيدة وترجمة مكي النزال

تثير الشجن

للصدق والمحاكاة للواقع المر

دمت شاعرًا يجيد القصيد بكل اللغات

سلم اليراع.


التوقيع: http://www.tvquran.com/
د. رود حجار غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 13-07-2015, 04:43 AM   #9
مكي النزال
شاعر
 
الصورة الرمزية مكي النزال
 

أوسمة العضو
افتراضي رد: خيمة A Tent قصيدة وترجمة مكي النزال

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة د. رود حجار مشاهدة المشاركة
تثير الشجن
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة د. رود حجار مشاهدة المشاركة

للصدق والمحاكاة للواقع المر

دمت شاعرًا يجيد القصيد بكل اللغات

سلم اليراع.


سلمك الله دكتورتنا العزيزة
رود الحجار
وبارك لنا في حضورك
عيدكم مبارك وكل عام وأنتم إلى الله اقرب

.


مكي النزال غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
إضافة رد


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
الأعضاء الذين قرأو الموضوع :- 9
لمى الناصر, محمد عزالدين, مكي النزال, انتصار حسن, د. رود حجار, حاتم الشاذلى الطيب, علي بن خبتي, عمر القواس, نافذ الجعبري
أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة
الانتقال السريع


الساعة الآن 02:47 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.7.2, Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd. TranZ By Almuhajir
جميع الحقوق محفوظة لمنتدى القصيدة العربية