الصفحة الرئيسة لوحة تحكم العضو التسجيـــل تسجيل الخروج

للتسجيل اضغط هـنـا

زوارنا الأكارم ، نسعد بانضمامكم إلى نخبة من المبدعين والواعدين الجادين بأسمائكم الثلاثية أو الثنائية الصريحة . ||| من ثوابت ديننا وتراث أمتنا ننطلق ، وبلسان عربيتنا الفصحى أحرفنا تنطق ، وفي آفاق إبداعاتنا المعاصرة نحلق !

 


العودة   منتدى القصيدة العربية > ..:: مسافات أدبية .. نقدية ::.. > قسم الترجمة > نصوصنا بلغات أخرى

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 14-02-2010, 11:08 PM   #11
شرقاوى حافظ
فارس مقدام
 
الصورة الرمزية شرقاوى حافظ
 

أوسمة العضو
افتراضي رد: بين البحر وعينيك ( comparison )

أ عمارية كريم
شكرا على مرورك الكريم
نعم ما قلته انت هو ما وددت أن أصل اليه
فلم يكن الغرض ترجمة حرفية للنص
ولكن حاولت أن اكتب النص مرة ثانية بلغة مختلفة وبنفس الروح
لان الثقافات مختلفة ولو ترجمته حرفيا لضاع جمال اللغة الأخرى
وما هى إلا محاولة
لك تحياتى


التوقيع: لا تحسبى الشعر عن زيف أسطره فالشعر طفلى من الأحشاء يعتصر
][/size]

شرقاوى حافظ
مهندس ومترجم
http://sharkawyhafez.zalat-eg.com/hafez/
شرقاوى حافظ غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 26-02-2010, 01:51 PM   #12
منير الرقي
فارس جديد
 

أوسمة العضو
افتراضي رد: بين البحر وعينيك ( comparison )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة شرقاوى حافظ مشاهدة المشاركة
comparison



the blue sea can be , by no means , compared to your blue eyes


for my destination through waves in them forever lies


and to perfection, from there , very fast flies


so, is there any sea can be compared to your eyes


the blue that sea wears is but a reflection of the sky face


while , in your eyes, each sky found the place


to swim and to put on the blue


is there anything can be compared to you


wherever , whenever i look i can see


nothing but darkness in the sea


while in the deep of your eyes


the sun always gets to rise


once my sails struggle to visit the sea they drown


but they enjoy sinking when they in your eyes go down


therefore, no comparison between the blue


of your eyes and theirs may be drawn


cause all seas and oceans too


will get lost in your eyes and lose the blue of their own



بين البحر وعينيك

الـفـارقُ بـَيْـنَ البَـحْــرِ وعــَيْـنـيـكِ
أنـّى فـي البـحـر أسَـافـرُ كـَىْ أصِـلَ لعـينيـكِ
أنى في عـينيـك أسـافـرُ
كـى أصـل َإلـى المُـطـْــلــَقْ
أنى أنـظـر فـي ظــُلـمَـاتِ البـحـر
فلاأبـصـرُ شـيـئا
لكـنْ أنـظــُر فـي عـيـنيـكِ
فـأبـصِـرُ فـي عــُمْـقِـهـما الشـمـسَ
تـُفـتـّحُ عــَيـنيـها كَـىْ تـُشـرقْ
أنَّ اللـوْنَ الأزرقَ في البـحـر
لـوجـهِ سـماء ٍكـانـت تـتـأمـلهُ
لكـنْ كـلُ سـماءٍ كـانـت تــَسْـبَـحُ
مـُـنـذ الـبــَدْءِ بعــيـنـيـكِ
كـى تـَـلـْبـسَ هـذا الأزرقْ
أنَّ حــُروفـى فـي البحـر تـموت ُإذا غـَرقــَتْ
لكنـّى أحــْيا آلاف المَـرَّات بعـيـنيـكِ
لكـى أغـرقْ
الفـارقُ بـيـن البحـر وعـينيـك
أن البحـرَ إذا أبْحَـرَ فـي عـينيـكِ
ســيغــرقْ

شعروترجمة شرقاوى حافظ
مهندس ومترجم
نص لا يكتبه إلا شاعر رقيق لطيف الإحساس شفيف المشاعر دمت ودام لفظك النبيل
دمت ودام لنا غيثك
أخوك منير


منير الرقي غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 06-03-2010, 01:52 AM   #13
شرقاوى حافظ
فارس مقدام
 
الصورة الرمزية شرقاوى حافظ
 

أوسمة العضو
افتراضي رد: بين البحر وعينيك ( comparison )

أخى / منير
مرورك هو سحابة أمطرت على الحب والمودة
أشكرك كثيرا
تحياتى


التوقيع: لا تحسبى الشعر عن زيف أسطره فالشعر طفلى من الأحشاء يعتصر
][/size]

شرقاوى حافظ
مهندس ومترجم
http://sharkawyhafez.zalat-eg.com/hafez/
شرقاوى حافظ غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 04-04-2013, 01:26 PM   #14
انتصار حسن
مشرفة قسمي الترجمة ، والإبداعات الواعدة
 

أوسمة العضو
افتراضي رد: بين البحر وعينيك ( comparison )

الأستاذ الكريم شرقاوي حافظ
كم هو هذا المتصفح ثري و بهي
نفتقدك بيننا
فرعاك الله أينما كنت


انتصار حسن غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 05-04-2013, 11:08 PM   #15
شرقاوى حافظ
فارس مقدام
 
الصورة الرمزية شرقاوى حافظ
 

أوسمة العضو
افتراضي رد: بين البحر وعينيك ( comparison )

اعزائى كل اعضاء المنتدى
والفاضلة ا انتصار حسن
لكم كل الحب والتقدير
لقد مررت بظروف منعتنى من التواصل فى المنتدى
بالاضافة للظروف التى تعلمونها جميعا وهى ما مرت به مصر ومازالت من احداث
وكانى على موعد معكم فاليوم الذى اتاح الله لى الدخول للمنتدى وجدت رسالتكم الكريمة
دمتم لى أحباء واعزاء ودامت لكم الاوطان


التوقيع: لا تحسبى الشعر عن زيف أسطره فالشعر طفلى من الأحشاء يعتصر
][/size]

شرقاوى حافظ
مهندس ومترجم
http://sharkawyhafez.zalat-eg.com/hafez/
شرقاوى حافظ غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
إضافة رد


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
الأعضاء الذين قرأو الموضوع :- 14
لمى الناصر, لمين محمد, محمد الأنور, منجية بن صالح, منير الرقي, الريم الشعلان, انتصار حسن, بسام دعيس, د. رود حجار, د. عبدالله حسين كراز, شرقاوى حافظ, عمارية كريم, علي بن خبتي, إيمان العلمي
أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة
الانتقال السريع


الساعة الآن 12:30 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.7.2, Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd. TranZ By Almuhajir
جميع الحقوق محفوظة لمنتدى القصيدة العربية